本报讯 日前,全国少数民族语电影译制工作培训班在云南省临沧市成功举办。本次培训班以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,把铸牢中华民族共同体意识为工作主线,以“科技促进译制,提升公共服务能力水平”为主题,通过主题讲座、专家授课、技能实践等方式,提高少数民族语公益电影译制能力和水平,让少数民族语地区观众享受到更多更好的公益电影作品,各民族手足相亲、守望相助的纽带更加牢固,热爱党、热爱国家、热爱中华民族大家庭的情感更加升华。
来自中宣部电影局、电影译制相关上级行政主管单位、数字节目管理中心、全国十个省(区)11家少数民族语译制单位的制片、导演、翻译、录音、配音等从业人员160余人参加。中宣部电影局技术处处长黄治,中共云南省委宣传部副部长、省电影局局长翟玉龙,中共临沧市委副书记、市委宣传部部长杨宇,中影电影数字制作基地有限公司党委书记秦虎参加开班仪式并致辞。
培训班邀请专家就《泛文化电影传播新视野:AI语言重构技术赋能电影译制初探》《高质量供应更多增强人民精神力量的民语译制影片》做主题发言。邀请影视译制专业专家授课,开设《译制片的翻译技巧讲解》《声音表演及发声训练》《对白录音及后期制作的技巧与实操训练》等课程,通过理论学习配合实践指导的方式,让学员深入了解少数民族语电影译制项目的工艺流程、技术标准和未来发展方向。本次培训班通过交流,探讨少数民族语译制、发行与放映等方面的问题,发现问题、解决问题,改进译制工艺,提高译制水平。
本次培训班由中影电影数字制作基地有限公司承办,云南省少数民族语影视译制中心、临沧市农村电影管理站协办。中共云南省委宣传部电影处处长许秋芳,甘肃省广播电视总台党委委员、副台长李艳芬,中共延边州委宣传部电影处处长韩民哲等有关负责人参加了开班式。中国电影发行放映协会、中影新农村数字电影发行有限公司、中国电影器材有限责任公司派相关人员参会。(影子)